31.05.2017

When you can eat your own grown salad / Kiedy mozesz zjeśc swoją własną wychodowaną sałątę

The last few days of rain and sunshine has had a great impact on the vegetable patch. The tomatoes, especially the ones I grow in the conservatory, have been growing strongly and producing new flowers.
There has been few visits made to collect lettuce leaves, rocket, young kale, chard and spinach to have for a nice salad. All radishes have been harvested and made room in the bed for lettuce seedlings.If there is some room in the veggie patch I will sow some more radishes for and early summer harvest.
Runner beans seeds got lost in the soil so I put plenty of new ones again. I am not sure whether they germinated at all and were eaten by the slugs, or whether they got rotten in the ground.

***
Ostatnich kilka dni deszczu i słońca wpływa bardzo korzystnie na warzywniak. Pomidory, a szczególnie te, które znajdują się w altanie rosną w siłę i produkują nowe kwiaty.
Kilka wizyt poczyniłam do warzywniaka, by pozbierac liscie salaty, rukoli, młodego jarmuzu, botwinki i szpinaku na pyszną sałakę. Wszystkie rzodkiewki juz zostały zebrane, dzięki czemu znalazło sie miejsce na sadzonki sałaty. Jesli bedzie jakies miejsce na rabacie, to posieję rzodkiewke na wczesno-letni zbior.
Nasiona fasoli szparagowej pnącej zagubily sie w ziemi, więc wysialam kilka nowych. Nie jestem pewna, czy wykielkowały i zostały zjedzone przez słimaki, czy tez zgnily jeszcze w ziemi.

Vegetable patch in late May 2017

What few warm days can do / Co kilka ciepłych dni potrafi zrobic

No i się doczekaliśmy. I deszczu i wyzszych temperatur, Nie sa to tropiki, ale ziemia sie przyjemnie nagrzała, co niezaprzeczalnie spodobało sie roslinkom. 

***
So we had waited until the rain and higher temperatures have come. That's not the tropics yet, but the soil have warmed up nicely, what the plants love unquestionably.


The end of May 2017 in my garden/
Końcówka maja 2017 w moim ogrodzie

19.05.2017

Unknown future / Nieznana przyszłośc


O majne, zabrzmiało to całkiem filozoficznie, a problem jest dośc błahy, bo dotyczy jedynie warzyw. "Jedynie", czy "az"? Dla mnie "az", poniewaz nasionka posiałam, podlewałam i chcę zajadac warzywka z własnej sezonowej uprawy. No, ale niestety, niektóre nie są zbyt szczęsliwe i nie wiem, czy to moja wina, bo za krótko je hartowałam, czy tez pogody, bo daje nam chłód i raczej niewiele deszczu.
Póki co marne cukinie, fasolka karłowata i ogórki, jakby chciały wystartowac, ale cos je trzyma.

***

Oh, my! It sounds rather philosophical, and the problem is quite trivial, as it concerns merely the vegetables. "Merely" or "hugely"? Hugely for me, because I sown the seeds, have been watering them, weeding, hardening and I want to eat veggies from my own seasonal cultivation. But, unfortunately some of them are not that happy and I am not sure whether it's my fault, because I didn't harden them enough or the weather's, because it gives us cold and not much rain.
As for now, my poor quality courgettes, dwarf beans and cucumbers look like they want to start off, but something is holding them back.

18.05.2017

Getting greener / Zazielenia się

W kwietniu mięliśmy mętlik pogodowy. Były wszystkie pory roku, łącznie ze śniegiem, którego nawet zimą jest niewiele. Generalnie wciaz jest zimno. Przynajmniej w West Midlands. Deszczu tez nie było przez trzy tygodnie i Marek czuł sie w obowiazku podlac ogród.
Ostatnimi dniami jednak trochę popadało i wszystko zaczęło lepiej rosnąc. No, moze za wyjątkiem kilku rodzajów warzyw, które chyba zbyt śpiesznie wsadziłam do ziemi.
***

April was a real weather mishmash. We had all sorts of seasons, including the snow, what even in Winter is a rarity. Generally it is still cold. At least in West Midlands. We hadn't had a rainfall in three weeks and Marek felt obliged to water the plants with a garden hose.
However the last few days have given us some rain and everything started growing better. Maybe except few types of vegetables that I possibly planted outdoors too soon.

May 2017